Verse 29: Acting is against the paradox of nature.
將欲取天下而為之,
For those who desire to acquire the world, and acts so,
吾見其不得已。
I foresee that they do not obtain it.
天下神器,不可為也,
The world is a spiritual vessel, that cannot be acted upon.
為者敗之,執者失之。
Those who do fail, those who grab lose .
夫物或行或隨、
Amongst people and things, they either lead or follow
或歔或吹、
Either breathe lightly or heavily
或強或贏、
Either have strength, either have victory
或挫或隳。
or have weakness, or have defeat.
是以聖人去甚、去奢、去泰。
Hence the sage rejects the excess, the extravagant and the grand.
Comments
Act/do is used here for "wei", opposite of "wu-wei" (non-action). Here it is refers to aggressive behaviour with intent to produce a total, symmetrical outcome. It goes against the law of nature that requires a paradox to sustain the system.
For those who desire to acquire the world, and acts so,
吾見其不得已。
I foresee that they do not obtain it.
天下神器,不可為也,
The world is a spiritual vessel, that cannot be acted upon.
為者敗之,執者失之。
Those who do fail, those who grab lose .
夫物或行或隨、
Amongst people and things, they either lead or follow
或歔或吹、
Either breathe lightly or heavily
或強或贏、
Either have strength, either have victory
或挫或隳。
or have weakness, or have defeat.
是以聖人去甚、去奢、去泰。
Hence the sage rejects the excess, the extravagant and the grand.
Comments
Act/do is used here for "wei", opposite of "wu-wei" (non-action). Here it is refers to aggressive behaviour with intent to produce a total, symmetrical outcome. It goes against the law of nature that requires a paradox to sustain the system.

0 Comments:
Post a Comment
<< Home