Verse 19: 8 words
絕聖棄智,
Discard sacred knowledge,
民利百倍;
The people are a hundred times better off;
絕仁棄義,
Discard moral righteousness,
民復孝慈;
The people return to duty and compassion.
絕巧棄利,
Discard quick profit,
盜賊無有;
The thieves have nothing.
此三者,以為文不足。
To execute these three, words are not enough.
故令有所屬,
So what we should belong to today:
見素抱樸
Meeting plainness, embracing simplicity
少私寡欲。
Refusing selfishness, rejecting desires.
Comments
Lao Zi hilariously stops himself from talking to much. Much of this is reflecting on verse 18.
Discard sacred knowledge,
民利百倍;
The people are a hundred times better off;
絕仁棄義,
Discard moral righteousness,
民復孝慈;
The people return to duty and compassion.
絕巧棄利,
Discard quick profit,
盜賊無有;
The thieves have nothing.
此三者,以為文不足。
To execute these three, words are not enough.
故令有所屬,
So what we should belong to today:
見素抱樸
Meeting plainness, embracing simplicity
少私寡欲。
Refusing selfishness, rejecting desires.
Comments
Lao Zi hilariously stops himself from talking to much. Much of this is reflecting on verse 18.

0 Comments:
Post a Comment
<< Home